stai leggendo

MIA Cultura

Hablar italiano: los falsos amigos

Federica, ex insegnante di italiano, ora imprenditrice e responsabile dell’agenzia Studia in Italia collabora con noi con una rubrica sui falsi amici, come evitare le incomprensioni tra italiani e spagnoli …

A nosotros italianos nos parece fácil aprender español, nos lanzamos y nos atrevemos a todo, a veces incluso no nos da vergüenza hacer tantos errores porque tenemos la excusa de “nos entendemos igual” ¿para qué voy a estudiar más?

Cuando dejé Italia sin saber una palabra de español nunca me imaginaba que iba a resultar más complicado de lo previsto, me sabía todos los chistes sobre los falsos amigos. “burro”, “aceite”, “salida”, “gamba” y alguno más.

Esto pensaba yo hasta que me encontré con Javier ,que años después se convertiría en mi marido. Al poco tiempo de conocernos, siendo sólo amigos y cuando todavía cada uno hablaba su idioma y teníamos la convicción absoluta de entenderlo todo, le dije, delante de un café:
“ …così mi metti in imbarazzo”, no podéis imaginaros la cara que puso, rojo como un tomate, me contesto:
¿yo?   ¡No es mi intención!!

Por no mencionar lo de después cuando por fin, declarado nuestro amor, justo después de nuestro primer romántico beso, no sé en qué contexto le dije:
“smettila!” y él ¿qué entendió? “métela” y aquí también hubo un momento d´imbarazzo…

Así como podéis ver siempre es conveniente hacer un cursillo de lengua, breve o largo no importa pero por lo menos para tener una idea porque los dos idiomas no son tan parecidos como pensamos….

Discussion

No comments for “Hablar italiano: los falsos amigos”

This website uses IntenseDebate comments, but they are not currently loaded because either your browser doesn't support JavaScript, or they didn't load fast enough.

Post a comment


Feed by liquida
Technorati Profile